Naglič, Anja

Izvirni jezik:
nemščina
Ciljni jezik:
slovenščina

E-pošta:

anja.naglic@gmail.com

Izvirni jezik:

nemščina

Ciljni jezik:

slovenščina

Področja prevajanja:

proza, dramatika, družboslovna in humanistična besedila, podnapisi

Biografija:

Anja Naglič se je po maturi na Gimnaziji Bežigrad vpisala na Filozofsko fakulteto v Ljubljani, kjer je l. 2002 diplomirala iz nemškega jezika s književnostjo in sociologije kulture. Študijsko se je izpopolnjevala na univerzah v Leipzigu in Gradcu.

Od konca devetdesetih let dela kot prevajalka iz nemščine in filmska publicistka. L. 2001 je postala vodja podnaslovnega prevajanja v Slovenski kinoteki, pozneje pa tudi na več filmskih festivalih po Sloveniji in za štiri leta v Kinodvoru. Od l. 2004 je pri Ministrstvu za kulturo kot prevajalka vpisana v razvid samozaposlenih v kulturi. V študijskem l. 2005/2006 je bila asistentka za področje nemškega jezika na Oddelku za prevajalstvo ljubljanske Filozofske fakultete. L. 2005 je bila sprejeta v Društvo slovenskih književnih prevajalcev, od l. 2012 je tudi članica njegovega upravnega odbora. V letih 2011 in 2016 je bila članica Komisije za podeljevanje štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila pri DSKP, l. 2018 članica Delovne komisije za ustvarjalnost iz naslova knjižničnega nadomestila pri JAK, l. 2021 predsednica Komisije za nagrado Fabjana Hafnerja za najboljši prevod iz nemškega v slovenski jezik, v letih 2021 in 2022 pa strokovna vodja delavnic na mednarodnem prevajalskem seminarju slovenske književnosti v Ljubljani in Mariboru.

Prevaja zlasti filme, prozo, dramatiko ter strokovna in esejistična besedila s področja filma, sociologije in zgodovine. Njena bibliografija obsega enajst knjižnih prevodov, okrog osemdeset besedil, objavljenih v katalogih, časopisih in revijah, skoraj dvesto prevodov igranih, dokumentarnih in animiranih filmov, prevoda dveh gledaliških del, okrog petdeset avtorskih prispevkov s področja filma, literature in prevajanja ter uvodne/spremne študije k večini lastnih knjižnih prevodov. Med avtorji in avtoricami, ki jih je prevedla, so tudi Franz Hessel, Franz Kafka, Georg Heym, Siegfried Kracauer, Franz Werfel, Walter Benjamin, Vilém Flusser, Ilse Aichinger, Michael Haneke, Harun Farocki in Falk Richter.

Za svoje knjižne prevode je prejela več štipendij (od DSKP, JAK, Kunststiftung NRW, S. Fischer Stiftung, Österreichische Gesellschaft für Literatur, Institut für die Wissenschaften vom Menschen) in avstrijski prevajalski premiji (2016 za Bledomodro žensko pisavo Franza Werfla in 2018 za Zvezanca Ilse Aichinger). Bila je tudi na številnih delovnih in izobraževalnih bivanjih v Nemčiji, Avstriji in Švici.

Bibliografija: