Kultne knjige, kultni prevodi: o Zverjascu in drugih pošastih

Društvo slovenskih književnih prevajalcev

vabi na pogovor

v okviru cikla Pridobljeno s prevodom

Kultne knjige, kultni prevodi:

o Zverjascu in drugih pošastih

s prevajalcema

Milanom in Nino Dekleva

v petek, 9. oktobra 2020, ob 19.00

v Lutkovnem gledališču Maribor

(Vojašniški trg 2a, 2000 Maribor).

 

Prevod je temeljno orodje globalizacije literature in tudi mladinske književnosti. Se prevajanje mladinskih besedil razlikuje od prevajanja besedil za odrasle? Katera so kultna besedila, v katerih jezikih nastajajo? Kaj določa njihovo vrhunskost in kaj vrhunski prevod? Je prevajanje drugače ustvarjalno kot avtorska besedila? Kje je v prevajanju postavljena meja med zvestobo izvirniku in prevodnimi strategijami, ki upoštevajo prejemnika besedila? Je prevajanje dedno? Kakšnega spola so pošasti, še posebej prevajalske?

O vsem tem se bosta s pesnikom, romanopiscem, esejistom, prevajalcem, glasbenikom in skladateljem Milanom Deklevo ter njegovo hčerko prevajalko in filmsko producentko Nino Dekleva pogovarjali Barbara Pregelj in Julija Potrč Šavli. Vprašanja, ki vas vznemirja, ni me navedenimi? Pridite se prepričat in ga zastavite sami!

 

Kulturni dogodek bomo izvedli v skladu z navodili in higienskimi priporočili NIJZ za omejitev širjenja bolezni COVID-19. Udeležence prosimo, da poskrbijo za zaščitne maske (ali druge oblike zaščite ustnega in nosnega predela). Po navodilu NIJZ bomo vodili tudi seznam prisotnih. Dvorana lahko sprejme do 50 obiskovalcev, zato bo vanjo vstop mogoč do zapolnitve mest. Brezplačne vstopnice bodo na voljo pri blagajni Lutkovnega gledališča Maribor neposredno pred dogodkom.

 

Cikel Pridobljeno s prevodom je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.

Accessibility