Mednarodni prevajalski simpozij 2015

MEDNARODNI SIMPOZIJ
DRUŠTVA SLOVENSKIH KNJIŽEVNIH PREVAJALCEV 2015

Radovljica, 9. – 11. oktobra 2015

Izbrane teme simpozija:
Prevajalska in prevajalčeva svoboda
Prevajanje za oder
Govorna karakterizacija literarnih oseb v prevodu

PETEK, 9. oktober 2015

16.00 Dobrodošlica in pozdravni nagovor predsednice DSKP, dr. Đurđe Strsoglavec
16.20 dr. Štefan Vevar: Med navidezno in dejansko prevodno svobodo, navidezno in dejansko zvestobo
16.40 Tina Štrancar: Poučevanje literarnega prevajanja (Nekaj vpogledov v praktično delo nemško-slovenskih »šol literarnega prevajanja«)
17.00 dr. Primož Vitez: Prevodni standard in Pika Nogavička
17.20 Diskusija

17.40 Odmor za kavo

18.00 dr. Vladimir Pogačnik: Nekaj drznih in predrznih rešitev iz moje prevajalske torbe
18.20 dr. Đurđa Strsoglavec:
18.40 Diskusija
Moderatorka: dr. Đurđa Strsoglavec

ok. 19.30 Večerja

SOBOTA, 10. oktober 2015

9.20 Tatjana Stanič: Klasično ali modreno
9.40 Srečko Fišer: Zvočna gradnja značaja
10.00 dr. Katarina Šalamun Biedrzycka: Govorna karakterizacija literarnih oseb v prevodu Kralja Pusta J. M. Rymkiewicza
10.20 Diskusija

10.40 Odmor za kavo

11.00 Borut Kraševec: Odprtost scenskega prevoda
11.20 dr. Andrej Blatnik: Pretočne meje prevajanja
11.40 Diskusija
Moderatorka: mag. Dušanka Zabukovec

12.30–14.30 Kosilo

PREVAJALSKI DELAVNICI:

14.30–16.30 Španska prevajalska delavnica, vodi Barbara Juršič.
16.30 Odmor za kavo
17.00–19.00 Južnoslovanska prevajalska delavnica, vodi dr. Đurđa Strsoglavec.

ok. 19.30 Večerja

NEDELJA, 11. oktober 2015

Ok. 10.00: ogled Radovljice (vodita Alenka Bole Vrabec in dr. Avgust Mencinger).

 

Accessibility