12. mednarodni prevajalski seminar 2022

12. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Ljubljana/Maribor, 15. 8.–20. 8. 2022

 

Med 15. in 20. avgustom 2022 se je odvil že 12. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti. Seminarja se je letos udeležilo 11 prevajalk in prevajalcev iz 9 držav, in sicer: Ivanka Apostolova (Severna Makedonija), Dragana Bojanić Tijardović (Srbija), Miroslav Gradečak (Hrvaška), Olivia Hellewell (Velika Britanija), David Heredero Zorzo (Španija), Jelena Ivanišević (Srbija), Inesa Kuryan (Belorusija), Patrizia Raveggi (Italija), Darko Spasov (Severna Makedonija), Nadežda Starikova (Rusija) in Nikodem Szczygłowski (Poljska).

Cilj seminarja je povečanje števila knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji, prevajalci ter slovenskimi in tujimi založbami.

Na prevajalskih delavnicah so se udeleženci s pomočjo gostujočih avtorjev in strokovnih vodij, Iztoka Ilca in Anje Naglič, ukvarjali z izbranim odlomki iz mladinskega romana Mateje Gomboc Balada o drevesu (Miš, 2021), kratkih zgodb Ane Svetel Dobra družba: zgodbe o prevozih (LUD Literatura, 2019), romana Človek na obeh straneh stene Zorka Simčiča (Celjska Mohorjeva družba, ponatis 2021) in stripa Izarja Lunačka Müsli in rüsbe (LUD Literatura, 2018).

 

Foto: Nina Medved

Ob delavnicah in bogatem spremljevalnem programu so seminaristi poslušali predavanja slovenskih strokovnjakov s področja sodobne slovenske književnosti, gledališča, založništva, teorije in prakse prevajanja ter promocije slovenske literature. Letos so kot predavatelji sodelovali: dr. Đurđa Strsoglavec, prevajalka in prevodoslovka, s predavanjem »Uvodni vpogledi v književno prevajanje. Med teorijo in prakso«; filozofa in jezikoslovca mag. Sergej Valijev in Jan Peršič s predavanjem »Drama eksistence. Človek na obeh straneh stene Zorka Simčiča«; Žiga Valetič, pisatelj, scenarist, publicist, prevajalec in grafični oblikovalec, s predavanjem o slovenskem stripu »Strip vrača udarec«; in Ana Geršak, literarna kritičarka in urednica, s predavanjem »Kotički in količki sodobne slovenske kratke proze«. Teatrolog, kurator, dramaturg, publicist in zgodovinar sodobnega plesa Rok Vevar je s predavanjem in sprehodom »Po urbanih poteh zgodovine slovenskega sodobnega plesa in gledališča 20. in 21. stoletja« seminariste popeljal po spomenikih in prizoriščih slovenske uprizoritvene umetnosti. Katja Stergar, strokovnjakinja s področja mednarodnega sodelovanja na Javni agenciji za knjigo RS, pa je sodelujočim predstavila mehanizme in možnosti (so)financiranja prevodov in prevajalcev slovenske književnosti.

Strokovni del programa je namenjen udeležencem seminarja, večerni dogodki z avtorji pa so odprti za vso zainteresirano javnost. V sklopu seminarja pa so potekali štirje javni literarno-pogovorni večeri:

Ponedeljek, 15. avgust 2022, ob 19. uri, Vila Zlatica v Rožni dolini (Cesta 27. aprila 47, Ljubljana):
Slavnostno odprtje 12. mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske književnosti s predstavniki soorganizatorjev in partnerjev. Pogovor v sklopu cikla Prevajalec in mesto z naslovom »Jezikovni nomadi: tuji prevajalci v Sloveniji«. Gostje: Ivan Antić, Rawley Grau, David Heredero Zorzo in Liza Linde. Pogovor je vodila Agata Tomažič.
V sodelovanju z Mednarodno ustanovo – Forumom slovanskih kultur in Mestno občino Ljubljana.

Torek, 16. avgust 2022, ob 20. uri, atrij Vetrinjskega dvora (Vetrinjska ulica 30, Maribor):
Literarni večer z Matejo Gomboc. Pogovorje povezovala Darka Tancer-Kajnih.

Sreda, 17. avgust 2022, ob 20. uri, Gramofonoteka (Tyrševa ulica 7, Maribor): Literarni večer z Izarjem Lunačkom. Pogovor je povezovala Katja Štesl.

Četrtek, 18. avgust 2022, ob 20. uri, Sodni stolp (Pristan 8, Maribor).
Literarni večer z Ano Svetel. Pogovor je povezovala Petra Vidali.

Program seminarja 2022

Predstavitve slovenskih strokovnih sodelavk in sodlelavcev.

Operacijo »Slovenija, osrednja gostja mednarodnega knjižnega sejma v Frankfurtu – model trajnega uveljavljanja slovenske literarne ustvarjalnosti v tujini« sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega sklada za regionalni razvoj.

Lokalni gostitelj in soorganizator prevajalskega seminarja je Mladinski kulturni center Maribor.

 

 

Accessibility