Povabilo k snemanju videa za projekt »Če nisi preveden, ne obstajaš«

 

Spoštovani člani in spoštovane članice DSKP,

 

pomagajte svojemu poklicu do večje prepoznavnosti in se posnemite v krajšem videu, s katerim boste povedali, zakaj je naše delo pomembno. Posnetek bomo uporabili v projektu »Če nisi preveden, ne obstajaš« in ga razširili na društvenem YouTube kanalu in Facebooku.

Primer posnetka ste si lahko ogledali na video kompilaciji, s katero smo začeli letošnji projekt »Če nisi preveden, ne obstajaš«, ki ga je poslala prevajalka in lanskoletna prejemnica Lavrinove diplome Simona Škrabec – ponovno si ga lahko ogledate tukaj. Ker bomo tokrat predstavili samo književne prevajalce, sta lahko vaš posnetek in besedilo tudi za spoznanje daljša, a najpomembneje je, da se predstavite, poveste iz katerega jezika prevajate in poudarite, zakaj so vaši prevodi pomembni.

Na tej povezavi dodajamo še tehnična navodila za snemanje, povzemamo pa le nekaj najpomembnejših smernic:
– Posnetek naj bo vodoraven, ležeč;
– med snemanjem telefon/računalnik namestite na trdno podlago, da se ne premika;
– pazite na svetlobo;
– zaradi kakovosti zvoka naj bo med snemanjem telefon/računalnik od vas oddaljen največ 1 meter.

Posnetek do konca februarja 2021 pošljite na društveni elektronski naslov (dskp@dskp-drustvo.si), za vse informacije pa vam je na voljo vodja projekta Barbara Pregelj (barbara.pregelj@guest.arnes.si).

Prijazno vabljeni k sodelovanju!

 

Projekt »Če nisi preveden, ne obstajaš« je podprlo Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.

Accessibility