Mednarodni prevajalski simpozij
Društva slovenskih književnih prevajalcev
NOVA GORICA, 1.–3. oktober 2021
Izbrani temi simpozija:
Premene prevajalstva v samostojni Sloveniji: prevajalci kot literarni posredniki
Prevajanje leposlovnih in humanističnih besedil v angleščino in iz angleščine
Naslova lokacij simpozija:
PETEK, 1. oktober 2021: Hotel Lipa, konferenčna dvorana, Trg Ivana Roba 7, 5290 Šempeter pri Gorici
SOBOTA, 2. oktober 2021: Univerza v Novi Gorici, predavalnica P1, Vipavska cesta 13, 5000 Nova Gorica
PROGRAM MEDNARODNEGA PREVAJALSKEGA SIMPOZIJA
PETEK, 1. oktober 2021
(lokacija simpozija: Hotel Lipa, konferenčna dvorana, Trg Ivana Roba 7, 5290 Šempeter pri Gorici)
16.00 – pozdravni nagovor predsednice DSKP Tanje Petrič
16.10 – Iztok Ilc: Šestdeset let japonske književnosti v Sloveniji
16.30 – mag. Barbara Skubic: Premene prevajalstva v samostojni Sloveniji: prevajalci kot literarni posredniki
16.50 – dr. Katja Zakrajšek: Frankofonske afriške literature v slovenščini v obdobju 1960–1990: k prevodni zgodovini
17.10 – razprava
Moderatorka: dr. Nada Grošelj
17.30 – odmor za kavo
17.50 – dr. Nike Kocijančič Pokorn: Slovenska diaspora v ZDA – prvi prevajalci slovenske literature v angleščino
18.10 – Renata Zamida: Prevajalci kot literarni agenti in skavti
18.30 – dr. Amalija Maček: Prevajalci kot posredniki slovenske lirike v nemški jezikovni prostor
18.50 – razprava
Moderatorka: Tanja Petrič
19.30 – večerja (jedilnica hotela Lipa)
SOBOTA, 2. oktober 2021
(lokacija simpozija: Univerza v Novi Gorici, predavalnica P1, Vipavska cesta 13, 5000 Nova Gorica)
9.30 – mag. Dušanka Zabukovec: Naši na tujem: kaj, zakaj, kdo, kako? (O prevajanju slovenske književnosti v angleščino in druge jezike)
9.50 – Tina Mahkota: Cankar Goes West – Cankar gre na Zahod
10.10 – Rawley Grau: Being Faithful: The Problem of Translating Culturally Specific References
10.30 – Breda Biščak: Angleška različica zgodovinske monografije o Tonetu Kralju – prevajalska refleksija
10.50 – razprava
Moderatorka: Anja Naglič
11.10 – odmor za kavo
11.40 – dr. Simon Zupan: Sleng kot prevajalski izziv v romanu Varuh v rži
12.00 – dr. Janko Trupej: Dileme pri prevajanju izrazov za temnopolte v ameriških in angleških literarnih delih
12.20 – dr. Nada Grošelj: Verz v slovenskih in angleških ušesih
12.40 – razprava
Moderator: Iztok Ilc
14.00 – kosilo (jedilnica hotela Lipa)
16.30 – Srečanje z Nedo Bric, vodjo projekta Evropska prestolnica kulture 2025.
17.30 – Vodeni ogled Škrabčeve knjižnice Frančiškanskega samostana Kostanjevica, cerkve in grobnice Burbonov. Vodi Mirjam Brecelj.
19.30 – večerja (restavracija Tiffany, hotel Park, Delpinova ul. 5, Nova Gorica)
NEDELJA, 3. oktober 2021
10.00–15.00 – Ekskurzija po Novi Gorici in Gorici, predstavitev zgodovinskih in kulturnih znamenitosti krajev. Vodi David Kožuh (natančen program ekskurzije in ogledov prejmete naknadno).
15.30 – Zaključno kosilo.
Mednarodni prevajalski simpozij 2021 bomo izvedli v skladu s pogoji PCT (preboleli, cepljeni, testirani), ki se bodo preverjali ob obisku prireditve. Udeležence prosimo, da poskrbijo za zaščitne maske. Upoštevajte priporočila NIJZ: https://www.nijz.si/sl.
Če bo prišlo do nadaljnjih omejitev izvajanja javnih dogodkov, bomo simpozij izvedli virtualno. Organizatorji si pridržujemo pravico do spremembe programa.
V sodelovanju z Univerzo v Novi Gorici.
Dogodek je del programa mednarodnega sodelovanja, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.