Zbornik DSKP – 25

5,00 

Prevod stripa in slikanice. Asterix v evropskih jezikih

Uredil: Tone Smolej Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev

Na zalogi

Zbornik DSKP – 25
Goethe v slovenskih prevodih
Prevod stripa in slikanice
Asterix v evropskih jezikih

Uredil: Tone Smolej
Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev
Ljubljana 2000
mehka vezava, 377 strani
ISBN: 961-90386-5-7
Cena: 8,00 €

Kazalo

Urednikov uvod

Goethe v slovenskih prevodih
Janko Kos: Goethe pri Slovencih
Janko Moder: Slovo od Fausta
Janez Gradišnik: Dva prevoda Fausta
Janko Moder: Nekaj misli ob Funtkovem prevodu prvega dela Goethejevega Fausta
Štefan Vevar: Goethejeva Učna leta Wilhelma Meistra na temelju nekaterih principov “teorije” literarnega prevajanja
Boris A. Novak: Slovenski prevodi Goethejeve balade Mignon na oblikovni ravni
Irena Samide: Od Jelšjega škrata do Duhovina. Metamorfoze Goethejeve balade Erkönig v slovenskih prevodih
Tone Smolej: Druga Goethejeva Popotnikova nočna pesem med prevodom in vplivom
Janez Vrečko: Goethejevo in Aristotelovo pojmovanje posnemanja
Vera Troha: Bibliografija slovenskih prevodov Goetheja

Prevod slikanice
Majda Stanovnik: Izvirnik. Ilustracija. Prevod
Peter Svetina: List iz slikanice. Črka abeced(arij)e in ščep prevoda

Prevod stripa
Klaus Kaindl: Comicübersetzung als gesellschaflliche Praxis
Branko Gradišnik: Ali kripa stripa škripa? (Nekaj misli o pomenu in problematiki prevajanja stripov)
Vitja Matijašič: Blizu ali daleč od izvirnika. (Prevajanje stripov in otroške literature)
Dušanka Zabukovec: Besede v oblačkih (Prevajanje stripov in slikanic)
Katja Žvanut: Strip: slika in beseda

Asterix v evropskih jezikih
Tone Smolej: Besedne igre in nacionalni stereotipi v slovenskih prevodih Asterixa
Mojca Smolej: Tchiaou, wio in hijahot. Kratek pregled medmetov in pesmi v poljskih in slovenskih prevodih Asterixa
Martina Ožbot: Kulturno občutljiva besedila in njihovi prevodi (Nekaj opažanj ob italijanskem in slovenskem Asterixu)
Mira Kadric: Astérix als Grenzgänger: Grenzüberschreitende und grenzziehende Strategien in der serbokroatischen, kroatischen und serbischen Übersetzung
Klaus Kaindl: Asterix als kalter Krieger: Zur ersten deutschsprachigen Übersetzung von Asterix et les Goths
Matej Hriberšek: Asterix v latinskem prevodu. Quomodo libelli pictographici de casibus Asterigis in Latinum convertantur

Varia
Miha Pintarič: A slovenian translation of Burns
Marjan Strojan: Ob gozdu na zimski večer

Kronika DSKP 1998/2000
Dušanka Zabukovec: Kronika Društva slovenskih književnih prevajalcev 1998/2000

Avtorji prispevkov