Zbornik ob petdesetletnici Društva

8,00 

Nesem te v zibel drugega jezika
Posebna izdaja

Uredila: Martina Ožbot, Matej Hriberšek Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev

Na zalogi

Nesem te v zibel drugega jezika
Zbornik ob petdesetletnici Društva

Posebna izdaja

Uredila: Martina Ožbot, Matej Hriberšek
Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev
Ljubljana 2003
mehka vezava, 144 strani
ISBN: 961-6515-00-4
Cena: 8,00 €

Gre za jubilejni zbornik ob petdesetletnici obstoja Društva slovenskih književnih prevajalcev. Avtorji člankov razmišljajo predvsem o vlogi in mestu prevajalca in prevoda v besedni umetnosti ter osvetljujejo in vrednotijo delo in mesto DSKP-ja v slovenski kulturi.

Kazalo
Štefan Vevar: Slavnostnemu zborniku na pot
Kajetan Kovič: Dvogovor
Srečko Fišer: O staranju (Jubilejni zapis)
Milan Jesih: O, ob in mimo
Andrej Capuder: Beseda, dve o prevajanju
Štefan Vevar: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in slovenski književni prevod v meandrih časa
Marija Javoršek: Francoski verzi pokojnega Etienna de la Boétie Margareti de Carle ob prevajanju Bradamantinih tožb iz XXXII. speva Lodovica Ariosta
Janko Moder: Nekaj izkušenj in pogledov (Ob petdesetletnici Društva)
Janez Gradišnik: Kako sem postal prevajalec
Vital Klabus: Nagovor ob 50-letnici Društva slovenskih književnih prevajalcev
Kajetan Gantar: Janko Moder in njegovi predhodniki v vodenju DSKP. (Spominski zapis)
Majda Stanovnik: Zimzeleno vprašanje Otona Župančiča: Od kod in kam te nesejo peroti po jasni zračni poti?
Ani Bitenc: Misli in spomini ob 50-letnici Društva
Dušanka Zabukovec: Zato mu vzkliknimo trikrat hura!
Aleš Berger: Prevajanje in prevod
Vasja Cerar: Vpliv DSKP na mladega prevajalca
Tone Smolej: Nekaj misli o zborniku
Boris A. Novak: Ode prevajanju (s pripisom)
Mimi Podkrižnik: Na obisku
Drago Bajt: Nič je premalo, malo je preveč. Avtorski honorarji za književna dela v povojnem obdobju (1945‒2003)