Hieronymus 02

5,00 

Revija o prevajalstvu
Journal for Translation

Uredila: Martina Ožbot, Tone Smolej Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev

Na zalogi

Hieronymus 02
Revija o prevajalstvu
Journal for Translation

Uredila: Martina Ožbot, Tone Smolej
Številka in letnik: št. 1–2, letn. 2
Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev
Ljubljana 2008
mehka vezava, 153 strani
ISSN: 1855-4857
Cena: 5,00 €

Kazalo

Razprave
Tone Smolej: »Vsahnjena magnoljna cvetlica« Zgodnja prevoda Chateaubriandove Atale
Maja Šabec: Slovenski prevodi, uprizoritve in recepcija dramskih del Federica Garcíe Lorce
Matej Krajnc: Poezija Boba Dylana in princip prevajanja njegovih pesmi Tomorrow Is A Long Time, Masters Of War in Not Dark Yet
Dušanka Zabukovec: Kaj je ime? Čemur se reče vrtnica, enako sladko z drugim imenom bi dišalo
Matej Hriberšek: V primežu med medicino, farmacijo in filologijo: Prevajanje dela Bolezni Ljubljančanov (Morbi lubeanorum) Frana Viljema Lipiča
Drago Bajt: Svetovna poezija na pragu novega stoletja
Stana Anželj: Pomenski in slogovni odmiki pri prevajanju Bartolovega Alamuta iz slovenščine prek francoščine v nemščino

Priporočeno v prevajanje
Saša Jerele: Labirint sveta Marguerite Yourcenar
Barbara Skubic: Mesta soli Abdelrahmana Munifa

Aktualno
Irena Trenc-Frelih: Zaščita avtorskih pravic pisateljev, prevajalcev, lektorjev in drugih ustvarjalcev na področju leposlovja in humanistike